quarta-feira, outubro 29, 2008

Douro

O Alto Douro Vinhateiro é uma paisagem singular, um lugar onde o homem teve que moldar a terra à medida das suas necessidades. As terras de xisto foram transformadas em terraços, as videiras foram plantadas e nasceu o vinho do Porto, um dos mais famosos do mundo. Actualmente, no Douro, já existem imensos vinhos de mesa, brancos e tintos, que dão cartas no mercado nacional e também no internacional.


The Douro wine region is a unique landscape, a place where man had to shape the land according to his needs. The schist soil was transformed into terraces, the vines were planted and and one of the most famous wines in the world, the Port wine, was born. At present, in the Douro region, there are also several white and red table wines, which are firming their quality on the Portuguese market, as well as on the international markets.

sexta-feira, outubro 24, 2008

Almoço na /Lunch at Quinta da Pacheca


Quinta da Pacheca

A arte de bem decorar a adega.

How to decorate the wine cellar.

No Alto Douro Vinhateiro / In Douro Wine Region

A quinta da Pacheca é fantástica. Visita e almoço inesquecíveis.

The quinta da Pacheca is fantastic. We had an unforgettable visit that culminated with a remarcable lunch.

quarta-feira, outubro 22, 2008

Welcome

A qualidade não está necessariamente na sofisticação. Esta é a mensagem de boas-vindas daquele que foi considerado o melhor turismo rural da Alemanha, em 2008.

Sophistication in not necessarily a synonym for quality. This is the welcome message of the best rural tourism in Germany.

quarta-feira, outubro 15, 2008

quinta-feira, outubro 09, 2008

Upper Middle-Rhine Valley

Visitei recentemente a zona do Reno, área vitivinícola que, à semelhança da paisagem vitivinícola da ilha do Pico se encontra inscrita na lista dos bens do Património Mundial, na categoria de Paisagem Cultural.

Não obstante o facto de ser uma paisagem já inscrita há mais tempo, não deixa de ser interessante o desenvolvimento quer ao nível de estruturas turísticas quer de actividades de recuperação da paisagem vitícola.

O Centro de Interpretação, de linhas simples e sóbrias, auto-sustenta-se através das entradas para o visionamento da exposição e do filme 3D, da venda de produtos locais e da cafetaria.

Um exemplo a seguir?




I have recently visited the Upper Middle-Rhine Valley, a vineyard cultural landscape, inscribed on the list of UNESCO world heritage sites, just like Pico's vineyards are.

Despite the fact that this landscape was incribed much earlier than Pico's vineyards, one notices an interesting development in touristic structures as well as in activities to promote the conservation of the landscape.

The interpretation centre is self-sustained, by the sales of the visits to the permanent exhibitions and 3D film, local products and cafeteria.